"foam at the mouth" بـRussian
التعريف
Буквально обозначает появление пены изо рта, например, при болезни. Переносно означает сильнейшую, неконтролируемую ярость.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Медицинский смысл официальный; в переносном значении о гневе - разговорный, драматичный, для подчёркивания потери контроля. Не используйте при обычной злости.
أمثلة
The dog was so sick it started to foam at the mouth.
Собака была так больна, что начала **пускать пену изо рта**.
If you see someone foaming at the mouth, get help right away.
Если вы увидите кого-то, кто **пускает пену изо рта**, немедленно обратитесь за помощью.
When he gets angry, it almost looks like he will foam at the mouth.
Когда он злится, кажется, что он вот-вот начнет **пениться**.
After reading that email, I was so mad I could foam at the mouth.
Прочитав то письмо, я так рассердился, что мог бы **пениться**.
Don’t talk to him about taxes unless you want him to foam at the mouth.
Не говори с ним о налогах, если не хочешь, чтобы он начал **пениться**.
The fans began to foam at the mouth when their team lost the game.
Когда их команда проиграла, фанаты начали **пениться от злости**.