"fall off the back of a lorry" بـRussian
التعريف
Это выражение в шутливой форме подразумевает, что вещь была украдена, прямо об этом не говоря. Обычно относится к подозрительно дешёвым товарам.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Британский разговорный сленг. Используется в шутку про подозрительно дешёвые/краденые вещи. В США говорят 'fell off the back of a truck'. Не подходит для официальной речи.
أمثلة
These designer bags fell off the back of a lorry.
Эти дизайнерские сумки **упали с грузовика**.
He said the TVs fell off the back of a lorry.
Он сказал, что эти телевизоры **упали с грузовика**.
Those phones fell off the back of a lorry, apparently.
Говорят, эти телефоны **упали с грузовика**.
I got these shoes really cheap—they fell off the back of a lorry, if you know what I mean.
Я купил эти туфли очень дёшево — они **упали с грузовика**, если понимаешь, о чём я.
You didn’t ask where the watches fell off the back of a lorry, did you?
Ты же не спросил, где эти часы **упали с грузовика**, да?
Whenever something sounds too good to be true, it probably fell off the back of a lorry.
Если что-то кажется слишком хорошим, вероятно, оно **упало с грузовика**.