"eat crow" بـPortuguese (PT)
التعريف
Reconhecer que estava errado ou aceitar uma derrota humilhante depois de se provar que não tinha razão.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
Expressão idiomática, principalmente informal e usada de forma leve ou irónica. Aplica-se para admitir um erro depois de demonstrar excesso de confiança, normalmente em situações embaraçosas.
أمثلة
He had to eat crow after his team lost the game.
Ele teve de **engolir sapo** depois de a sua equipa ter perdido o jogo.
When proved wrong, she was forced to eat crow in front of everyone.
Quando se provou que estava errada, ela teve de **engolir sapo** em frente de todos.
I was wrong about the answer and had to eat crow.
Enganei-me na resposta e tive de **engolir sapo**.
After bragging all week, I really had to eat crow when I lost the bet.
Depois de me gabar toda a semana, tive de **engolir sapo** quando perdi a aposta.
Sometimes you just have to eat crow and move on.
Por vezes, só tens de **engolir sapo** e seguir em frente.
My boss made me eat crow in front of the whole team for my mistake.
O meu chefe fez-me **engolir sapo** diante de toda a equipa pelo meu erro.