اكتب أي كلمة!

"dutch treat" بـJapanese

割り勘自分の分は自分で払う

التعريف

みんなが自分の分を自分で支払う会計方法のこと。誰かが全員分を払うのではありません。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

「割り勘」は最も一般的で自然な表現です。友達と食事やイベント에서よく使います。「自分の分を払う」とも言います。

أمثلة

We went to lunch and it was a Dutch treat.

ランチに行って、**割り勘**でした。

Our group dinner was a Dutch treat last night.

昨夜のグループディナーは**割り勘**でした。

The movie night will be a Dutch treat.

映画ナイトは**割り勘**です。

"Want to grab dinner? It’s a Dutch treat, by the way."

「夕食どう?ちなみに**割り勘**だけどね。」

Let’s make it a Dutch treat so no one feels awkward about the bill.

みんなが気まずくならないように、**割り勘**にしよう。

Every time we go out, it’s a Dutch treat—that’s just how our friend group prefers it.

毎回出かけるときは**割り勘**。それが私たちの友達グループのやり方です。