"down the hatch" بـJapanese
いっきに飲もう一気にいこう
التعريف
お酒や飲み物、時には食べ物を飲み込む前に使うカジュアルな表現で、「乾杯!」や「一気に飲もう!」の意味があります。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルで、飲み会や家族・友達との場でよく使います。「いっきに」は特に飲み干すときにピッタリです。ふざけて子供と使うこともあります。
أمثلة
She handed me the shot and grinned, "Down the hatch!"
彼女は私にショットグラスを渡して、にやりとしながら「**いっきに飲もう**!」と言った。
He sighed, looked at the huge glass of juice, and muttered, "Alright, down the hatch."
彼はため息をついて巨大なジュースのグラスを見ながら「よし、**いっきにいこう**」とつぶやいた。
The kids giggled as their dad said, "Down the hatch!" before eating the funny snack.
お父さんが面白いおやつを食べる前に『**いっきにいこう**!』と言うと、子どもたちはくすくす笑った。
He raised his glass and said, "Down the hatch!"
彼はグラスを上げて、「**いっきにいこう**!」と言った。
Before drinking the medicine, Mom said, "Down the hatch!"
お薬を飲む前にお母さんが「**いっきにいこう**!」と言った。
Let’s finish our drinks! Down the hatch!
さあ、飲み物を終わらせよう!**いっきに飲もう!**