"down the hatch" بـChinese (Traditional)
乾杯!- 一飲而盡!
التعريف
一種在喝東西時(特別是酒)用的非正式說法,相當於「乾杯」或「敬酒」。也可以在一口喝下或喫下東西前說。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
非常口語化,常用於朋友或家人聚會喝酒時,也可以在給孩子喝果汁或喫藥時開玩笑說,類似「乾杯」。通常會配合舉杯碰杯一起使用。
أمثلة
She handed me the shot and grinned, "Down the hatch!"
她把酒杯遞給我,笑著說:「**乾杯**!」
He sighed, looked at the huge glass of juice, and muttered, "Alright, down the hatch."
他嘆了口氣,看著那大杯果汁,小聲說:「好吧,**乾杯**。」
The kids giggled as their dad said, "Down the hatch!" before eating the funny snack.
孩子們在爸爸喫有趣的點心前說「**一飲而盡**!」時都笑了。
He raised his glass and said, "Down the hatch!"
他舉起杯子說:「**乾杯**!」
Before drinking the medicine, Mom said, "Down the hatch!"
喝藥前,媽媽說:「**一飲而盡**!」
Let’s finish our drinks! Down the hatch!
我們喝完吧!**乾杯**!