"does it work for you" بـJapanese
ご都合はいかがですかそれで大丈夫ですか
التعريف
予定や提案、解決策が相手にとって都合が良いかどうか確認するための表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
丁寧でニュートラルな表現。スケジュール調整や提案時によく使います。「'ご都合はいかがですか』や『それで大丈夫ですか』の形が自然です。」
أمثلة
Does it work for you if we meet at 3 PM?
午後3時に会うのは**ご都合はいかがですか**?
This option is available—does it work for you?
このオプションが利用できますが、**それで大丈夫ですか**?
We can start on Monday—does it work for you?
月曜日から始められますが、**ご都合はいかがですか**?
I’ll call you later—does it work for you or is it too late?
あとで電話しますが、**それで大丈夫ですか**? それとも遅すぎますか?
I’m free Thursday afternoon—does it work for you to meet then?
木曜日の午後は空いていますが、その時に会うのは**ご都合はいかがですか**?
Let’s set up a meeting—does it work for you if I send you a calendar invite?
会議の日程を決めましょう—カレンダー招待を送っても**ご都合はいかがですか**?