"do you follow" بـSpanish
التعريف
Frase usada para preguntar si alguien entiende lo que estás diciendo o si está siguiendo lo que explicas.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Muy común en inglés hablado para verificar comprensión durante explicaciones; puede sonar algo formal o de maestro. En contextos informales se usan expresiones como 'do you get it?' o 'are you with me?'. No se refiere a seguir físicamente.
أمثلة
I'm explaining the rules. Do you follow?
Estoy explicando las reglas. **¿Me sigues**?
After each step, the teacher asks, 'Do you follow so far?'
Después de cada paso, el profesor pregunta: '**¿Entiendes** hasta aquí?'.
Let me explain it again. Do you follow this time?
Déjame explicarlo de nuevo. **¿Lo entiendes** esta vez?
Okay, I went over a lot just now. Do you follow, or should I slow down?
Bien, acabo de explicar mucho. **¿Me sigues** o debo ir más despacio?
This part is tricky—do you follow what I'm saying about the contract?
Esta parte es difícil—**¿entiendes** lo que digo sobre el contrato?
You lost me at the last point. Can you repeat it? I don't think I follow.
Me perdí en el último punto. ¿Puedes repetirlo? Creo que no **entiendo**.