"devil in disguise" بـChinese (Traditional)
披著羊皮的狼假裝好人的壞蛋
التعريف
一個外表看起來友善,但實際上心懷惡意或危險的人。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是比喻用法,用來警告不要被外表迷惑。常用於講外表善良但實際上邪惡的人,接近「披著羊皮的狼」。
أمثلة
Everyone liked the new teacher, but he turned out to be a devil in disguise.
大家都很喜歡新老師,結果他竟然是個**披著羊皮的狼**。
Don't trust him so easily; he could be a devil in disguise.
別輕易信任他,他也許是個**假裝好人的壞蛋**。
Anna seemed so friendly, but she was a devil in disguise.
安娜看起來很友善,其實卻是個**披著羊皮的狼**。
He acts so nice when the boss is around, but honestly, he's a devil in disguise.
老闆在時他表現得很好,其實是個**披著羊皮的狼**。
Be careful who you trust. Sometimes the nicest people are just a devil in disguise.
小心你信任的人。有時最友善的人其實是**披著羊皮的狼**。
She played the victim, but she was really a devil in disguise causing all the trouble.
她一直裝作受害者,實際上是造成麻煩的**披著羊皮的狼**。