"dead on its feet" بـJapanese
もう限界立っているのがやっと
التعريف
誰かや何かが極度に疲れて、もう動けない状態を表します。会社やアイデアがほぼ終わっていることにも使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
かなり口語的な表現。人の極度の疲れや、事業・組織が崩壊寸前のときによく使われます。文字通りの意味ではありません。
أمثلة
After a long shift, I felt dead on my feet.
長いシフトの後、私は**もう限界**だと感じた。
This old store is dead on its feet and will probably close soon.
この古い店は**立っているのがやっと**でもうすぐ閉まるだろう。
By midnight, we were all dead on our feet from studying.
真夜中には、私たちは勉強で**もう限界**だった。
The company may look successful, but it's actually dead on its feet.
会社は成功しているように見えるが、実は**もう限界**だ。
By the time we finished moving, everyone was absolutely dead on their feet.
引っ越しが終わった頃には、みんな**もう限界**だった。
He tried to hide it, but he looked totally dead on his feet after the double shift.
彼はごまかしたけど、ダブルシフトの後は本当に**もう限界**に見えた。