"daylight robbery" بـJapanese
法外な値段ぼったくり
التعريف
法的には問題ないものの、料金や値段が非常に高くて公然とだまされた気分になる状況を指します。主に高額すぎると感じる際に使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
実際の強盗ではなく、俗語的な不満表現です。主に高すぎる値段について文句を言うときに使います。
أمثلة
The price of water at the concert was daylight robbery.
コンサートの水の値段は本当に**法外な値段**だった。
Paying so much for parking here is daylight robbery.
ここで駐車するのにこんなに払うなんて**ぼったくり**だよ。
Ten dollars for a small sandwich? That’s daylight robbery!
小さなサンドイッチが10ドル?それは**ぼったくり**だよ!
Honestly, the rent in this city is daylight robbery.
正直、この街の家賃は**法外な値段**だよ。
It felt like daylight robbery when I saw the bill for dinner.
夕食代の請求書を見たときは**法外な値段**だと感じた。
Buying snacks at the airport is just daylight robbery these days.
最近空港でスナックを買うのはまさに**ぼったくり**だ。