"cross your palm with silver" بـRussian
التعريف
Дать кому-то деньги, особенно гадалке, в обмен на услугу или одолжение. Это устаревшее выражение, часто используется при оплате гадания или взяток.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Очень устаревшее выражение, встречается в литературе или ироническом контексте. Чаще всего относится к гадалкам: 'cross my palm with silver and I'll tell your future.' Не используется в повседневных покупках.
أمثلة
If you want to know your future, you must cross your palm with silver.
Если хочешь узнать своё будущее, нужно **дать деньги**.
She asked me to cross her palm with silver before reading my fortune.
Она попросила меня **дать ей деньги** до гадания.
The fortune teller will not speak unless you cross her palm with silver.
Гадалка не будет говорить, если ей не **дадут денег**.
"Cross my palm with silver and I’ll tell you everything you want to know," the psychic whispered.
Гадалка прошептала: "**Дай мне денег**, и я расскажу всё, что хочешь знать".
He won't give you any information unless you cross his palm with silver.
Он ничего не скажет, если ему не **дать денег**.
Back in the day, people believed if you crossed a gypsy's palm with silver, your fortune would be good.
Раньше считалось, что если ты **дашь деньги цыганке**, тебе будет сопутствовать удача.