"cross a bridge before one comes to it" بـKorean
문제가 닥치기도 전에 걱정하다
التعريف
문제가 실제로 발생하기 전에 미리 걱정하거나 해결하려고 하는 것.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
이 관용구는 비공식적으로 사용되며, 미리 걱정하지 말라는 조언으로 쓰입니다. 상대가 실제로 일어나지 않은 일에 대해 걱정할 때 특히 자주 사용됩니다.
أمثلة
Don’t cross a bridge before you come to it.
**문제가 생기기도 전에 걱정하지 마**.
It’s useless to cross a bridge before one comes to it.
**문제가 닥치기도 전에 걱정하는 건 의미 없어**.
Try not to cross a bridge before you come to it.
**문제가 생기기 전에 걱정하지 않도록 해**.
I know you’re worried, but let’s not cross a bridge before we come to it.
너가 걱정하는 건 알지만 **문제가 생기기 전에 너무 걱정하진 말자**.
Let’s deal with it when it happens—no need to cross a bridge before it comes to us.
문제가 생기면 그때 해결하자—굳이 **문제가 닥치기도 전에 걱정할** 필요 없어.
Stop stressing about the interview! Don’t cross that bridge before you come to it.
면접 때문에 스트레스 받지 마! **문제가 닥치기도 전에 걱정하지 마**.