"count your chickens before they hatch" بـUrdu
التعريف
یہ محاورہ اس وقت کہا جاتا ہے جب کسی چیز کے یقینی ہونے سے پہلے ہی اس پر انحصار کیا جائے۔ جب تک نتیجہ نہ آ جائے، امیدوں پر منصوبہ بندی نہ کریں۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
عام طور پر یہ محاورہ غیررسمی طور پر کسی کو ضرورت سے زیادہ خود اعتمادی یا غیر یقینی خوشی سے روکنے کے لئے کہا جاتا ہے۔ خاص طور پر جب کامیابی یا پیسہ ملنے سے پہلے ہی جشن منایا جائے یا رقم خرچ کرنے کا ارادہ ہو۔
أمثلة
Don't count your chickens before they hatch. The results aren't out yet.
**انڈے دینے سے پہلے چوزے مت گنو**۔ ابھی نتائج آئے نہیں ہیں۔
She bought a car, but her bonus isn't confirmed yet—she counted her chickens before they hatched.
اس نے گاڑی خرید لی، لیکن اس کا بونس ابھی کنفرم نہیں ہوا—اس نے **انڈے دینے سے پہلے چوزے گن لیے**۔
You might get the job, but don't count your chickens before they hatch.
ہو سکتا ہے تمہیں نوکری مل جائے، لیکن **انڈے دینے سے پہلے چوزے مت گنو**۔
Just because you're leading now doesn't mean you'll win. Don't count your chickens before they hatch.
صرف اس لیے کہ تم ابھی آگے ہو، مطلب یہ نہیں کہ جیتو گے۔ **انڈے دینے سے پہلے چوزے مت گنو**۔
They’re already planning their vacation, but the project isn’t done yet. That’s counting your chickens before they hatch.
انہوں نے ابھی سے چھٹی کی منصوبہ بندی کر لی ہے، حالانکہ پروجیکٹ ابھی مکمل نہیں ہوا۔ یہ **انڈے دینے سے پہلے چوزے گننے** کے مترادف ہے۔
"Don't count your chickens before they hatch," my dad said when I told him about the job interview.
"**انڈے دینے سے پہلے چوزے مت گنو**،" میرے والد نے تب کہا جب میں نے انہیں انٹرویو کے بارے میں بتایا۔