"come up roses" بـSpanish
التعريف
Si las cosas 'salen bien' o 'van de maravilla', todo resulta muy bien o exitosamente, a menudo después de dificultades. Significa que el resultado es positivo y mejor de lo esperado.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Esta es una expresión informal y optimista. Se usa después de mencionar problemas para resaltar un resultado sorprendentemente bueno. Se suele emplear con 'todo' ('todo salió bien'). No debe tomarse literalmente ni relacionarse con rosas reales.
أمثلة
After many problems, everything came up roses in the end.
Después de muchos problemas, al final todo **salió bien**.
Their business came up roses after a difficult year.
Su negocio **salió bien** después de un año difícil.
Don’t worry. Things will come up roses soon.
No te preocupes. Pronto todo **saldrá bien**.
I thought the move would be stressful, but it came up roses.
Pensé que la mudanza sería estresante, pero **salió bien**.
Whenever I feel unsure, my plans somehow come up roses.
Siempre que dudo, mis planes de alguna forma **salen bien**.
We had our doubts, but in the end, everything came up roses for us.
Tuvimos dudas, pero al final todo **salió de maravilla** para nosotros.