"come round" بـJapanese
来る(訪問する)意識を取り戻す考えが変わる
التعريف
人の家を訪ねる、気を失った後に意識を取り戻す、または意見を変えることを表します。カジュアルな場面で使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
親しい人の家に行くときや、意識を取り戻す場合、考えが変わる場面で文脈によって使われる。アメリカ英語では「come over」が一般的です。
أمثلة
Could you come round after lunch?
昼食の後で**来て**くれる?
He fainted, but he soon came round.
彼は気を失ったが、すぐに**意識を取り戻した**。
She refuses now, but she might come round to the idea later.
彼女は今は拒否しているが、後で**考えが変わる**かもしれない。
Just come round whenever you want—my door’s always open.
いつでも**来て**いいよ。私の家はいつでも開いているから。
After the operation, it took her an hour to come round.
手術の後、彼女が**意識を取り戻す**のに1時間かかった。
He was against the plan at first, but eventually he came round.
最初は彼は計画に反対していたが、最終的には**考えが変わった**。