"come out of your shell" بـJapanese
殻(から)を破る殻から出る
التعريف
今まで内向的または遠慮がちだった人が、より積極的に人と関わったり自信を持つようになること。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
比喩表現なので文字通りの意味で使わず、内気な人や子供が社交的になるよう励ます時によく使います。カジュアルな会話で使われます。
أمثلة
She used to be shy, but now she has come out of her shell.
彼女は以前は内気だったが、今ではすっかり**殻を破った**。
We want our son to come out of his shell at school.
私たちは息子が学校で**殻を破って**ほしいと思っています。
It took some time for him to come out of his shell.
彼が**殻を破る**には少し時間がかかりました。
Give her a little time—she’ll come out of her shell eventually.
少し時間をあげて—きっとそのうち**殻から出てくる**よ。
Ever since joining the club, he’s really come out of his shell and made new friends.
クラブに入ってから、彼は本当に**殻を破り**新しい友達もできた。
The workshop helped me come out of my shell and speak in public.
ワークショップのおかげで、私は**殻を破って**人前で話せるようになった。