"come in and make yourself at home" بـJapanese
التعريف
これは親しみを込めて相手に自宅のようにリラックスしてもらうための言い方です。家に招待された時によく使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場面で使います。お客様にリラックスして欲しい時にぴったりです。フォーマルな場では使いません。「ご自由にどうぞ」など短縮形もよく使われます。
أمثلة
Come in and make yourself at home! Would you like something to drink?
**どうぞお入りになって、ご自宅のようにくつろいでください**。何かお飲み物はいかがですか?
Whenever you visit, just come in and make yourself at home.
いつ来ても、**どうぞお入りになって、ご自宅のようにくつろいでください**。
My parents always tell guests, 'Come in and make yourself at home.'
私の両親はいつもゲストに「**どうぞお入りになって、ご自宅のようにくつろいでください**」と言います。
Oh, you're here! Come in and make yourself at home—the living room is right over there.
あ、いらっしゃい!**どうぞお入りになって、ご自宅のようにくつろいでください**―リビングはあちらです。
Don't be shy—come in and make yourself at home. Grab a snack if you're hungry!
遠慮しないで—**どうぞお入りになって、ご自宅のようにくつろいでください**。お腹が空いたらスナックをどうぞ!
It's raining outside, so come in and make yourself at home while you dry off.
外は雨なので、**どうぞお入りになって、ご自宅のようにくつろいでください**。乾くまでゆっくりしてください。