"chum in the water" بـBengali
التعريف
মূলত, 'chum in the water' বলতে বোঝায় পানি মাছের চাম ফেলা যাতে মাছ বা হাঙ্গর আকৃষ্ট হয়। এখন এটি এমন কিছুকে বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যা অনেকের আগ্রহ বা লোভ উস্কে দেয়, বিশেষ করে যারা সুযোগ নিতে চায়।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
প্রকাশভঙ্গিটি অনানুষ্ঠানিক ও মূলত ব্যবসা বা প্রতিযোগিতামূলক প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়, যেখানে কোনো সুযোগ বা দুর্বলতা দৃষ্টি আকর্ষণ করে। এসব ক্ষেত্রে বলা হয়, "যেন পানিতে চাম ফেলা হলো।"
أمثلة
The mistake was like chum in the water for the competition.
এই ভুলটা প্রতিযোগীদের জন্য **পানিতে চাম**র মতো ছিল।
When she announced her resignation, it was chum in the water for reporters.
সে যখন পদত্যাগের ঘোষণা দিল, তখন সেটা সাংবাদিকদের জন্য **পানিতে চাম** হয়ে গেল।
Posting private information online is like throwing chum in the water for hackers.
অনলাইনে ব্যক্তিগত তথ্য পোস্ট করা হ্যাকারদের জন্য **পানিতে চাম** ছোঁড়ার মতো।
After the rumor broke, it was chum in the water for gossip blogs.
গুজব ছড়িয়ে পড়ার পর, সেটা গসিপ ব্লগগুলোর জন্য **পানিতে চাম** হয়ে গেল।
His careless comment was basically chum in the water for critics.
তার অসতর্ক মন্তব্য সমালোচকদের জন্য **পানিতে চাম** হয়ে গেল।
Raising prices without good reason is throwing chum in the water for angry customers.
কারণ ছাড়া দাম বাড়ানো মানে হলো, রাগান্বিত ক্রেতাদের জন্য **পানিতে চাম** ছোঁড়া।