"chopped liver" بـChinese (Simplified)
碎肝泥 (字面)被忽视的人(表达:难道我是碎肝泥吗?)
التعريف
字面意思是碎肝泥,一种食物。作为表达,它指某人觉得自己被忽视、不重要。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
主要用于美国英语的非正式场合,通常以“What am I, chopped liver?”形式幽默表达被忽视的感受,实际与食物无关。其他英语地区较少用。
أمثلة
When no one listened to her idea, she felt like chopped liver.
当没人听她的意见时,她感觉自己像**碎肝泥**。
He asked, 'What am I, chopped liver?' when everyone ignored him.
大家都忽略他时,他问:“我是什么,**碎肝泥**吗?”
Don't make me feel like chopped liver—please include me too.
别让我觉得自己像**碎肝泥**——请也算上我。
She wasn't invited to the meeting and joked, 'Guess I'm just chopped liver today!'
她没被邀请参加会议,开玩笑说:“看来我今天就是**碎肝泥**!”
Whenever you two talk sports, I feel like chopped liver over here.
每当你们俩聊体育时,我就在旁边像**碎肝泥**一样。
'Don't worry, you're not chopped liver—your opinion matters to us!'
“别担心,你不是**碎肝泥**—你的意见对我们很重要!”