"cheeky monkey" بـJapanese
いたずらっ子おちゃめな子(表現)
التعريف
いたずらやおちゃめなことをする人(特に子供)を指す親しみのある表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主に子供に親しみを込めて使います。侮辱ではありません。大人にも冗談で使う場合あり。フォーマルな場面では使いません。
أمثلة
Stop climbing the table, you cheeky monkey!
テーブルの上に登るのはやめなさい、**いたずらっ子**!
You cheeky monkey, did you eat the last cookie?
**いたずらっ子**、最後のクッキー食べたのは君?
Come here, you cheeky monkey!
こっちにおいで、**いたずらっ子**!
Look at that grin — what a cheeky monkey you are!
その笑顔を見てごらん—本当に**いたずらっ子**だね!
You hid my phone again? You cheeky monkey!
また私のスマホ隠したの?**いたずらっ子**だな!
Sarah, you cheeky monkey, making everyone laugh like that.
サラ、**いたずらっ子**だね、みんなをそんなに笑わせて。