"cat that ate the canary" بـRussian
التعريف
Когда кто-то выглядит очень довольным собой или как будто что-то натворил и скрыл это, используют это выражение.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Обычно выражение используется в неформальной беседе, чтобы описать хитрую или довольную улыбку после проделки или успеха. Часто говорят: 'выглядеть как кот, который съел канарейку'.
أمثلة
He walked in with a cat that ate the canary look after winning the prize.
Он вошёл с видом **кота, который съел канарейку** после того, как выиграл приз.
When she finished the test early, she looked like the cat that ate the canary.
Когда она закончила тест раньше всех, она выглядела как **кот, который съел канарейку**.
After eating the last cookie, he grinned like the cat that ate the canary.
Съев последнее печенье, он улыбнулся, как **кот, который съел канарейку**.
She tried to act innocent, but she had that cat that ate the canary smile.
Она пыталась выглядеть невинной, но у неё была улыбка **кота, который съел канарейку**.
You know that look—the cat that ate the canary—when you’ve just pulled off something sneaky.
Ты знаешь этот взгляд — **кот, который съел канарейку** — когда только что провернул что-то тайком.
He answered the tough question with a cat that ate the canary grin, like he knew a secret no one else did.
Он ответил на сложный вопрос с ухмылкой **кота, который съел канарейку**, будто знал секрет, неизвестный другим.