"cash in your chips" بـChinese (Simplified)
兑换筹码放弃/退出(比喻)- 死亡(俚语)
التعريف
把你的筹码兑换成钱,比喻为放弃、退出或(俚语)去世。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
源自赌博。本意为兑换筹码,日常多用于放弃、退出或(俚语)死亡。“死亡”的用法比较口语且略带幽默或黑色意味,不适合正式场合。
أمثلة
After losing all his money, he decided to cash in his chips and leave.
输光了钱后,他决定**兑换筹码**离开。
When things got too difficult, she chose to cash in her chips.
事情太难时,她选择了**放弃(比喻)**。
Some people use 'cash in your chips' to mean someone has died.
有人用'cash in your chips'这个表达来指有人去世了。
After twenty years in the business, Mark finally cashed in his chips and retired to Florida.
在商界二十年后,马克终于**放弃一切**,退休到佛罗里达去了。
Well, if they won't let us join, maybe it's time to cash in our chips and move on.
如果他们不让我们加入,也许我们该**退出**往前走了。
The old cat peacefully cashed in her chips last night.
昨晚那只老猫安静地**去世了(cash in her chips)**。