"butter up" بـChinese (Simplified)
拍马屁奉承
التعريف
对某人过分奉承,通常是为了从他们那里得到好处或达到自己的目的。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
属于口语,多带有负面或玩笑意味。常用于指有目的地拍领导或老师的马屁。“butter up” 和 “flatter” 都指奉承,但前者更强调为了某种好处。
أمثلة
He always butters up the teacher before asking for help.
他总是先**拍马屁**老师再请求帮助。
You don't need to butter up your parents to get permission.
你不需要**奉承**父母来获得许可。
Stop trying to butter up the boss.
别再**拍马屁**老板了。
Are you trying to butter me up so I'll do your homework?
你是不是在**奉承我**想让我帮你写作业?
She tried to butter up her boss with compliments before asking for a raise.
她在要求加薪前先用夸奖**拍马屁**老板。
No amount of gifts will butter up the committee if your proposal isn't strong.
如果你的提案不够好,送多少礼物也无法**奉承**委员会。