"bring to a head" بـUrdu
التعريف
کسی صورتحال یا مسئلہ کو اس مقام تک لے جانا جہاں فوری فیصلہ یا عمل ضروری ہو جاتا ہے۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
یہ اصطلاح زیادہ تر کاروباری، سیاسی یا ذاتی تنازعات میں استعمال ہوتی ہے۔ عام اشیاء کے لیے استعمال نہیں ہوتی۔ 'Come to a head' کا مطلب خود بہ خود ہونا، اور 'force the issue' کا مطلب جان بوجھ کر معاملے کو آگے بڑھانا ہے۔
أمثلة
The argument between the two friends was brought to a head by the misunderstanding.
دو دوستوں کے درمیان جھگڑا غلط فہمی کی وجہ سے **انتہا تک پہنچ گیا**۔
The manager's decision brought to a head the company's ongoing issues.
منیجر کے فیصلے نے کمپنی کے جاری مسائل کو **انتہا تک پہنچا دیا**۔
The teacher's warning finally brought to a head the students' bad behavior.
استاد کی وارننگ نے آخرکار طلبہ کے برے رویے کو **انتہا تک پہنچا دیا**۔
All the tension in the office was finally brought to a head during the staff meeting.
دفتر کا سارا تناؤ آخرکار اسٹاف میٹنگ میں **انتہا تک پہنچ گیا**۔
Months of small problems were brought to a head by the latest mistake.
مہینوں کے چھوٹے چھوٹے مسائل حالیہ غلطی سے **انتہا تک پہنچ گئے**۔
They decided to bring things to a head and finally talk about the issue openly.
انہوں نے فیصلہ کیا کہ وہ **معاملات کو انتہا تک پہنچا کر** بالآخر کھل کر بات کریں گے۔