"bridge over troubled waters" بـRussian
التعريف
Тот или то, что оказывает поддержку, утешает или помогает в сложный и стрессовый период.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Обычно употребляется в поэтическом и эмоциональном контексте. Может быть применено как к людям, так и к вещам, при разговоре о поддержке в трудностях.
أمثلة
My friend was a bridge over troubled waters when I lost my job.
Мой друг был для меня **опорой в трудные времена**, когда я потерял работу.
Listening to music can be a bridge over troubled waters in stressful times.
Прослушивание музыки может быть **опорой в трудные времена** в стрессовой ситуации.
Her kind words were like a bridge over troubled waters after my bad day.
Её добрые слова были как **опора в трудные времена** после моего неудачного дня.
Whenever you need someone, I'll be your bridge over troubled waters.
Когда бы тебе ни нужна была поддержка, я буду твоей **опорой в трудные времена**.
The organization acted as a bridge over troubled waters for families after the disaster.
После катастрофы организация стала для семей **опорой в трудные времена**.
Sometimes all you need is a bridge over troubled waters to get through tough times.
Иногда, чтобы пережить трудности, всё, что нужно — это **опора в трудные времена**.