"bridge over troubled waters" بـChinese (Simplified)
困境中的支持困难时的安慰
التعريف
“Bridge over troubled waters” 指在困难或压力大的时候给予支持、安慰或帮助的人或事物。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
常用于情感和诗意的场合,来源于著名歌曲。比喻为他人提供帮助或安慰时说。中文通常不直译,而根据语境表达“雪中送炭”或“安慰”。
أمثلة
My friend was a bridge over troubled waters when I lost my job.
我失业时,我的朋友是我的**困境中的支持**。
Listening to music can be a bridge over troubled waters in stressful times.
在压力大的时候,听音乐可以是**困难时的安慰**。
Her kind words were like a bridge over troubled waters after my bad day.
她温柔的话语像**困境中的支持**,缓解了我糟糕的一天。
Whenever you need someone, I'll be your bridge over troubled waters.
每当你需要人时,我都会做你的**困境中的支持**。
The organization acted as a bridge over troubled waters for families after the disaster.
灾难后,这个机构成了家庭的**困难时的安慰**。
Sometimes all you need is a bridge over troubled waters to get through tough times.
有时,要度过难关,只需要**困难时的安慰**。