"break in" بـChinese (Traditional)
闖入插話使(新鞋等)適用
التعريف
指強行進入某地(通常是為了偷竊);打斷談話;或讓新鞋或新衣服通過使用變得更舒服。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
“Break in”有三個常見用法:非法闖入(通常指盜竊),插話(打斷他人說話,較口語),還有“磨合”新鞋衣服。注意不要與“break into”搞混,後者強調具體進入某地。用於插話時常見“break in on (a conversation)”。
أمثلة
Someone tried to break in last night.
昨晚有人試圖**闖入**。
Please don’t break in while I’m talking.
我說話時請不要**插話**。
It takes time to break in new shoes.
新鞋需要時間來**磨合**。
I saw two men trying to break in through the back door.
我看到兩個人正試圖從後門**闖入**。
Sorry to break in, but I have some news to share.
不好意思**插話**,但我有些消息要分享。
She wore the boots every day to break them in.
她每天都穿這雙靴子來**磨合**。