اكتب أي كلمة!

"break a leg" بـUrdu

پھوڑ دینا (ڈرامہ/اسٹیج کے لئے)گڈ لک (اداکاری سے پہلے)

التعريف

یہ ایک انگریزی محاورہ ہے جو اسٹیج پرفارمنس یا ڈرامہ سے قبل نیک خواہشات کے طور پر کہا جاتا ہے۔ عموماً اداکاروں یا فنکاروں کے لئے استعمال ہوتا ہے۔

ملاحظات الاستخدام (Urdu)

یہ محاورہ صرف اداکاری یا سٹیج پرفارمنس سے پہلے بولا جاتا ہے؛ روزمرہ خوش قسمتی کے لئے مناسب نہیں۔ اردو میں اکثر 'گڈ لک' یا 'پھوڑ دینا' کہا جاتا ہے، لفظی ترجمہ نہیں کیا جاتا۔

أمثلة

She texted "Break a leg" to her brother right before his audition.

اس نے اپنے بھائی کو آڈیشن سے پہلے ٹیکسٹ کیا: "**پھوڑ دینا**!"

Before her big recital, everyone told her, "Break a leg!"

اس کی بڑی ریسائیٹل سے پہلے سب نے کہا: "**پھوڑ دینا**!"

The director smiled and said, "Break a leg," before the show started.

ڈائریکٹر نے مسکرا کر شو شروع ہونے سے پہلے کہا، "**پھوڑ دینا**۔"

He wished his friend good luck by saying, "Break a leg!"

اس نے اپنے دوست کو یوں کہا: "**پھوڑ دینا**!"

Nervous about his first play, his co-star leaned in and whispered, "Break a leg."

وہ اپنے پہلے ڈرامے پر گھبرایا ہوا تھا، اس کے ساتھی اداکار نے قریب آ کر آہستہ سے کہا، "**پھوڑ دینا**۔"

Right before the curtains went up, the cast all said, "Break a leg, everyone!"

پردہ اٹھنے سے فوراً پہلے کاسٹ نے کہا، "**پھوڑ دینا**، سب لوگ!"