"blow the cobwebs away" بـRussian
التعريف
Сделать что-то (обычно пойти на свежий воздух или заняться спортом), чтобы взбодриться или освежить мысли, особенно если вы чувствуете усталость или вялость.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Неофициальное образное выражение, чаще используется в британском английском. Означает необходимость взбодриться через активность или свежий воздух. В американском английском встречается редко.
أمثلة
Let's go for a walk to blow the cobwebs away.
Пойдём прогуляемся, чтобы **развеяться**.
A little fresh air will blow the cobwebs away.
Свежий воздух поможет **встряхнуться**.
I need to exercise to blow the cobwebs away.
Мне нужно позаниматься, чтобы **встряхнуться**.
After working all day, I went for a bike ride to really blow the cobwebs away.
После рабочего дня я поехал кататься на велосипеде, чтобы действительно **встряхнуться**.
"You look tired!" "Yeah, I need something to blow the cobwebs away."
— Вы выглядите усталым! — Да, мне нужно что-то, чтобы **развеяться**.
A swim in the sea always helps me blow the cobwebs away.
Плавание в море всегда помогает мне **встряхнуться**.