"better left unsaid" بـJapanese
言わないほうがいい言わぬが花
التعريف
何かを言うと問題や気まずさが生じそうな時に、口にしないほうがよいことを表す表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
やや改まった場面や日常会話の両方で使われます。「some things are」や「sometimes」などとよく一緒に使われます。話さないことを勧めるニュアンスです。
أمثلة
Some secrets are better left unsaid.
秘密は**言わないほうがいい**こともある。
What happened at the party is better left unsaid.
パーティーで何があったかは**言わないほうがいい**。
There are times when things are better left unsaid.
時には**言わないほうがいい**こともある。
Honestly, some family arguments are just better left unsaid.
正直に言うと、家族のケンカは**言わないほうがいい**ことがある。
If I were you, those comments are better left unsaid.
私なら、そのコメントは**言わないほうがいい**と思う。
Sometimes it's better left unsaid to avoid making things awkward.
時には気まずくならないように**言わないほうがいい**ときもある。