"bet the house" بـJapanese
全財産を賭ける
التعريف
すべてを1つの結果に賭けることで、特に自分の持っているものを全部賭けるほど自信がある時に使います。大きなリスクを取るという意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
比喩的な表現で、実際に家を賭けるわけではありません。「go all in」と同じような意味合い。「I wouldn’t bet the house~」のように否定文でもよく使われます。
أمثلة
He was so sure his team would win, he said he'd bet the house on it.
彼は自分のチームが勝つことにあまりにも自信があり、**全財産を賭ける**と言った。
Would you bet the house on this stock going up?
この株が上がることに**全財産を賭けられます**か?
I wouldn’t bet the house on passing this test.
このテストに合格できることに**全財産を賭けよう**とは思わない。
If you’re that confident, why not bet the house?
そんなに自信があるなら、なぜ**全財産を賭けない**の?
She told me she’d bet the house that it won’t rain tomorrow.
彼女は明日は雨が降らないことに**全財産を賭ける**と私に言った。
Honestly, I wouldn’t bet the house on him showing up on time.
正直、彼が時間通りに来ることに**全財産を賭けよう**とは思わない。