اكتب أي كلمة!

"bark up the wrong tree" بـRussian

не туда копатьобвинять не того

التعريف

Когда вы обвиняете не того человека или ищете причину проблемы не там, где нужно.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Это разговорное выражение — используйте, чтобы сказать кому-то, что он ошибается насчет причины проблемы или виновника. Не подходит для официальных текстов.

أمثلة

If you think I broke the window, you're barking up the wrong tree.

Если думаешь, что это я разбил окно, ты **не туда копаешь**.

She is barking up the wrong tree by blaming her brother for the lost keys.

Она **обвиняет не того**, виня брата в пропаже ключей.

Don't bark up the wrong tree; I know nothing about this.

Не **туда копаешь**; я ничего об этом не знаю.

You keep asking me, but you're barking up the wrong tree. Try talking to Mark instead.

Ты всё спрашиваешь меня, но явно **не туда копаешь**. Лучше спроси Марка.

If you're looking for someone to blame, you're definitely barking up the wrong tree.

Если ты ищешь, кого обвинить, то ты точно **обвиняешь не того**.

My teacher said I was barking up the wrong tree by spending hours memorizing instead of understanding.

Учитель сказал, что я **не туда копаю**, тратя часы на заучивание вместо понимания.