"an ounce of prevention is better than a pound of cure" بـJapanese
التعريف
この表現は、後で大きな問題に対処するよりも、早めに小さな対策を取る方が良いという意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
このことわざはややフォーマルで、助言や注意として使われます。特に健康や安全の場面で使われ、「転ばぬ先の杖」に近い意味です。些細なことにはあまり使いません。
أمثلة
My doctor always says, 'An ounce of prevention is better than a pound of cure.'
私の医者はいつも「**予防は治療に勝る**」と言います。
Washing your hands often proves that 'an ounce of prevention is better than a pound of cure.'
頻繁に手を洗うことで「**予防は治療に勝る**」ということがわかります。
The saying 'an ounce of prevention is better than a pound of cure' is important in health education.
「**予防は治療に勝る**」ということわざは健康教育で重要です。
You may not want to wear sunscreen, but remember, an ounce of prevention is better than a pound of cure.
日焼け止めを塗りたくなくても、「**予防は治療に勝る**」ですよ。
My grandmother always follows the rule: 'An ounce of prevention is better than a pound of cure'—that's why she's so healthy.
祖母はいつも「**予防は治療に勝る**」を守っているので健康です。
When it comes to cyber security, an ounce of prevention is better than a pound of cure—change your passwords regularly!
サイバーセキュリティでは「**予防は治療に勝る**」—パスワードは定期的に変えましょう!