"all sizzle and no steak" بـChinese (Traditional)
華而不實光有噱頭沒有實際內容
التعريف
用來形容看起來很吸引人,但實際上沒有什麼價值或內容的事物。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
口語用語,常用於批評廣告、產品或人僅有外表,缺乏實質內容,類似於“華而不實”。
أمثلة
The ad campaign was all sizzle and no steak.
這個廣告宣傳只是**華而不實**。
Her speech was all sizzle and no steak; she didn't say anything new.
她的演講**華而不實**,沒有說出什麼新東西。
This product is all sizzle and no steak.
這個產品只是**華而不實**。
That movie trailer looked amazing, but the film was all sizzle and no steak.
電影預告片看起來很棒,但影片本身是**華而不實**。
He talks a lot in meetings, but honestly, he's all sizzle and no steak.
他在會議上說得很多,但說實話,他就是**華而不實**。
If your business plan is all sizzle and no steak, investors will walk away.
如果你的商業計畫只是**華而不實**,投資人會走開。