اكتب أي كلمة!

"all over but the shouting" بـChinese (Simplified)

大局已定(只差宣布结果)

التعريف

这个表达表示结果已经确定,只剩下最后的宣布或形式上的结尾。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))

属于口语化表达,常用于体育或竞赛中结果已定的情形。和“胜券在握”意思相近。不适合正式场合使用。

أمثلة

With five minutes left and a big lead, the game was all over but the shouting.

还剩五分钟且领先很多,这场比赛已经**大局已定(只差宣布结果)**。

The election was all over but the shouting after the final votes were counted.

最终选票清点后,这场选举已**大局已定(只差宣布结果)**。

By the last lap, the race was all over but the shouting.

到最后一圈时,这场比赛已经**大局已定(只差宣布结果)**。

It's all over but the shouting—there's no way they can catch up now.

已经**大局已定(只差宣布结果)**——他们现在无论如何也赶不上了。

Once the jury gave their decision, it was all over but the shouting.

陪审团一作出决定,一切就**大局已定(只差宣布结果)**了。

After that last goal, it was pretty much all over but the shouting.

那个最后进球之后,基本上已经**大局已定(只差宣布结果)**了。