"all hat and no cattle" بـBengali
التعريف
এটা সেই সব লোকদের বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যারা বড় বড় কথা বলে, কিন্তু বাস্তবে কিছুই করে না; তাদের শুধু বাহ্যিক চেহারা আছে, প্রকৃত সামর্থ্য কিংবা অর্জন নেই।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
এটা আমেরিকান ইংরেজিতে প্রচলিত, হালকা মজার বা সমালোচনামূলক। কারো কাজের চেয়ে বেশি কথা বলাকেই বোঝায়; "ফাঁকা বুলি" বা "শুধু বড় বড় কথা"র মতো।
أمثلة
He is all hat and no cattle when it comes to helping out.
সাহায্যের ব্যাপারে সে **বড় বড় কথা কিন্তু কাজের কিছু নেই**।
Don’t be all hat and no cattle—show what you can really do!
**বড় বড় কথা কিন্তু কাজের কিছু নেই** যেনো হো না—তুমি সত্যি কী করতে পারো দেখাও!
The politician sounded confident, but he was just all hat and no cattle.
রাজনীতিবিদ আত্মবিশ্বাসী শোনালেও সে আসলে **বড় বড় কথা কিন্তু কাজের কিছু নেই**।
She talks a big game, but she’s all hat and no cattle.
সে অনেক গুছিয়ে বলে, কিন্তু শেষে **কাজের কিছু নেই**।
Everyone in the office knew he was all hat and no cattle, so they stopped believing his promises.
অফিসে সবাই জানত সে **বড় বড় কথা কিন্তু কাজের কিছু নেই**, তাই কেউ আর তার প্রতিশ্রুতি বিশ্বাস করত না।
You’re not fooling anyone with those fancy words—you’re all hat and no cattle.
তোমার সুন্দর সুন্দর কথা কাউকে ঠকাতে পারবে না—তুমি **বড় বড় কথা কিন্তু কাজের কিছু নেই**।