"all hat and no cattle" بـSpanish
التعريف
Se usa para describir a alguien que presume o habla mucho pero que en realidad no hace nada impresionante; sólo aparenta tener poder o logros.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Esta es una expresión informal y a menudo humorística con origen estadounidense. Se usa para criticar la presunción sin hechos; común: "es mucho cuento y poca acción" o "es puro hablar". Equivale a "mucho ruido y pocas nueces" o "pura boca y nada de hechos".
أمثلة
He is all hat and no cattle when it comes to helping out.
Él es **mucho cuento y poca acción** cuando se trata de ayudar.
Don’t be all hat and no cattle—show what you can really do!
No seas **mucho cuento y poca acción**—¡demuestra lo que realmente puedes hacer!
The politician sounded confident, but he was just all hat and no cattle.
El político parecía seguro, pero solo era **mucho cuento y poca acción**.
She talks a big game, but she’s all hat and no cattle.
Ella habla mucho, pero es **pura boca y nada de hechos**.
Everyone in the office knew he was all hat and no cattle, so they stopped believing his promises.
Todos en la oficina sabían que él era **mucho cuento y poca acción**, así que dejaron de creer en sus promesas.
You’re not fooling anyone with those fancy words—you’re all hat and no cattle.
No engañas a nadie con esas palabras elegantes—eres **mucho cuento y poca acción**.