"a word to the wise" بـChinese (Traditional)
智者點撥明者自明
التعريف
這個表達意思是,聰明人只需要簡單的提醒或暗示就能明白和採取行動。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
經常在給建議或警告前使用,語氣正式或像諺語,暗示只有聰明人會明白。既是貼心提醒,也可作隱晦警告。
أمثلة
A word to the wise: don't leave your bag unattended.
**智者點撥**:不要把你的包無人看管地放著。
Before the test, he said, 'A word to the wise: review chapter 3.'
考試前他說:“**智者點撥**:複習第三章。”
A word to the wise: it gets very cold after sunset.
**明者自明**:日落後天氣會很冷。
Just a word to the wise—don’t trust the elevators in this building.
只是**智者點撥**,別信這棟樓的電梯。
Here’s a word to the wise: always back up your files!
給你**智者點撥**:一定要備份文件!
A word to the wise—the last train leaves at midnight, so plan accordingly.
**智者點撥**:末班車午夜發車,安排好時間。