"a whole nother thing" بـRussian
التعريف
Это неформальное выражение означает, что что-то совершенно отличается от ранее упомянутого, часто в неожиданной или более сильной степени.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Очень неформальное разговорное выражение, в основном в американском английском. Используется для подчеркивания большой разницы между вещами. Не подходит для официальных текстов.
أمثلة
Reading a book is easy, but writing one is a whole nother thing.
Читать книгу легко, а вот написать — это **совсем другое дело**.
Cooking for family is fun, but catering for 100 people is a whole nother thing.
Готовить для семьи весело, а вот на 100 человек — **совсем другое дело**.
Living alone is one thing. Living in a new country is a whole nother thing.
Жить одному — это одно, а вот жить в новой стране — **совсем другое дело**.
I thought driving in my city was tough, but driving in New York? That's a whole nother thing.
Я думал, водить в моём городе сложно, но за рулём в Нью-Йорке? Это **совсем другое дело**.
Sure, fixing a bike is simple, but building one from scratch is a whole nother thing.
Конечно, починить велосипед несложно, а вот собрать его с нуля — **совсем другое дело**.
Having a pet fish is nice, but taking care of a dog is a whole nother thing.
Держать рыбку — это хорошо, но заботиться о собаке — **совсем другое дело**.