"a pain in the rear" بـUrdu
التعريف
یہ ایک غیر رسمی اظہار ہے جس کا مطلب ہے کوئی یا کچھ جو بہت زیادہ تنگ کرے یا مسئلہ پیدا کرے؛ یہ 'a pain in the ass' کا نسبتاً نرم متبادل ہے۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
صرف غیر رسمی گفتگو میں استعمال کریں، لوگوں یا چیزوں کیلئے کہا جا سکتا ہے۔ 'rear' زیادہ نرم ہے۔ اعلیٰ یا پیشہ ورانہ گفتگو میں استعمال نہ کریں۔
أمثلة
My little brother can be a pain in the rear sometimes.
میرا چھوٹا بھائی کبھی کبھار **بہت تنگ کرنے والا** ہو جاتا ہے۔
Homework can feel like a pain in the rear after a long day.
لمبے دن کے بعد ہوم ورک کرنا **پریشان کن** لگتا ہے۔
That old printer is a pain in the rear to use.
وہ پرانا پرنٹر استعمال کرنا **بہت تنگ کرنے والا** ہے۔
I know he means well, but sometimes he's a real pain in the rear.
مجھے معلوم ہے وہ بھلا ہے، مگر کبھی کبھی واقعی **بہت تنگ کرنے والا** ہو جاتا ہے۔
That paperwork is such a pain in the rear, I wish it was easier.
وہ کاغذی کام **حد سے زیادہ پریشان کن** ہے، کاش وہ آسان ہوتا۔
Honestly, dealing with traffic every morning is a pain in the rear.
سچ پوچھیں تو ہر صبح ٹریفک کا سامنا کرنا **بہت تنگ کرنے والا** ہے۔