اكتب أي كلمة!

"a pain in the rear" بـArabic

مزعجمصدر إزعاج

التعريف

تعبير غير رسمي يصف شخصًا أو شيئًا مزعجًا للغاية أو يسبب المشاكل؛ تعبير أخف من 'a pain in the ass'.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

يستخدم في سياقات غير رسمية فقط؛ يقال عن الأشخاص أو الأشياء المزعجة. كلمة 'rear' تجعل العبارة أكثر تهذيباً من النسخة الأكثر فظاظة. لا تستخدم في الكتابة الرسمية.

أمثلة

My little brother can be a pain in the rear sometimes.

أخي الصغير قد يكون أحيانًا **مزعجًا**.

Homework can feel like a pain in the rear after a long day.

الواجب المنزلي يكون أحيانًا **مصدر إزعاج** بعد يوم طويل.

That old printer is a pain in the rear to use.

تلك الطابعة القديمة **مزعجة** في الاستخدام.

I know he means well, but sometimes he's a real pain in the rear.

أعلم أنه ينوي الخير، لكن أحيانًا هو حقًا **مزعج جدًا**.

That paperwork is such a pain in the rear, I wish it was easier.

تلك الأوراق **مصدر إزعاج كبير**، أتمنى لو كانت أسهل.

Honestly, dealing with traffic every morning is a pain in the rear.

بصراحة، التعامل مع الزحمة كل صباح هو **مصدر إزعاج**.