"a nut case" بـKorean
또라이미친 사람
التعريف
매우 이상하거나 미친 행동을 하는 사람을 농담이나 비하의 의미로 말할 때 쓰는 속어 표현입니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
'또라이'와 '미친 사람'은 매우 비격식적이고, 약간은 무례하게 느껴질 수 있어요. 친구들과 장난칠 때 쓰고, 공식적인 자리에서는 피하세요. 실제 정신 건강 문제에는 사용하지 않습니다.
أمثلة
My brother is a nut case sometimes.
내 동생은 가끔 진짜 **또라이**야.
Don't listen to him—he's a nut case!
저 사람 말 듣지 마—진짜 **또라이**야!
That person yelling in the street is a nut case.
길에서 소리 지르는 저 사람은 완전 **또라이**야.
Sarah comes up with the wildest ideas—she's a nut case in the best way.
사라는 정말 기발한 아이디어를 내—좋은 의미로 **또라이**야.
You bought a parrot and taught it to sing pop songs? You're a nut case!
앵무새를 사서 팝송을 가르쳤다고? 너 정말 **또라이**야!
My friends think I'm a nut case for running marathons in winter, but I love it.
겨울에 마라톤을 뛴다고 내 친구들이 나를 **또라이**라고 생각하지만, 나는 좋아해.