"a case of mistaken identity" بـKorean
신원 착오오인
التعريف
누군가를 다른 사람으로 잘못 알아보는 상황을 의미합니다. 법적, 경찰 혹은 유머러스한 상황에서 자주 사용됩니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
'신원 착오'는 법적/경찰 상황이나 실수, 재미있는 이야기에도 사용됩니다. 주로 사람을 잘못 봤을 때 씁니다. 'It was a case of mistaken identity'처럼 문장에 써보세요.
أمثلة
The police realized it was a case of mistaken identity.
경찰은 그것이 **신원 착오**임을 알게 되었다.
Sorry, it was just a case of mistaken identity.
미안해요, 그냥 **신원 착오**였어요.
It turned out to be a case of mistaken identity at the airport.
공항에서 **신원 착오**로 밝혀졌다.
At first they thought he was the suspect, but it was just a case of mistaken identity.
처음에 그를 용의자로 생각했지만 사실 **신원 착오**였다.
I got stopped by security because of a case of mistaken identity.
나는 **신원 착오**로 보안에 의해 제지당했다.
It happens more often than you think—sometimes it's just a case of mistaken identity.
생각보다 더 자주 발생해요—가끔은 그저 **신원 착오**일 뿐이죠.