اكتب أي كلمة!

"a blessing in disguise" بـChinese (Simplified)

因祸得福伪装的祝福

التعريف

一开始看起来是坏事,但最终却带来了好处或益处的事情。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))

常用于日常交流和书面语,正式和非正式场合均可。表达“祸中有福”的意思,不适用于直接明显的好事情。

أمثلة

Losing my job was a blessing in disguise, because I found my dream career.

失业对我来说其实是**因祸得福**,因为我找到了理想的职业。

Breaking my leg seemed bad, but it was a blessing in disguise because I met amazing new friends at the hospital.

腿断了本来很糟,但其实是**因祸得福**,因为我在医院认识了很棒的新朋友。

Moving to a new city turned out to be a blessing in disguise for our family.

搬到新城市对我们家来说其实是**因祸得福**。

Getting stuck in traffic was a blessing in disguise—I avoided the storm and got home safe.

堵车其实是**因祸得福**,这样我避开了暴风雨,安全到家。

At first, I was upset when my trip was cancelled, but it turned out to be a blessing in disguise.

一开始我很难过旅行被取消了,但其实这是**因祸得福**。

Who knew missing that train would be a blessing in disguise? I met my future partner on the next one!

谁能想到错过那趟火车其实是**因祸得福**?我在下一班上遇见了未来的伴侣!