Soft in the head Meaning in English
expression
ˈsɑft/, /ˈsɔft/ /ˈɪn/, /ɪn/ /ˈðə/, /ðə/, /ði/ /ˈhɛd
SAWFT in thuh HED
sˈɒft/ /ˈɪn/ /ðə, ði/ /hˈɛd
SOFT in thuh HED
التعريف
Used to describe someone who is not very intelligent or sensible, often in a slightly humorous or gentle way.
الاستخدام والفروق الدقيقة
This idiom is informal and often playful, but can sound rude or insulting if used seriously. It's similar to calling someone silly or lacking common sense. Not used for serious mental disability. Common with 'a bit' or 'he's really...'.
Spanish: tonto - no muy listoPortuguese (BR): meio doido - cabeça fracaPortuguese (PT): meio doido - cabeça fracaChinese (Simplified): 脑子有点问题 - 傻乎乎Chinese (Traditional): 腦子有點問題 - 傻乎乎Hindi: दिमाग़ थोड़ा कमज़ोरArabic: ضعيف العقل - ساذجBengali: মাথা নরম - একটু খামখেয়ালী - পাগলাটেRussian: не в своём уме - чокнутый - с приветомJapanese: 頭がゆるい - ちょっとおかしいVietnamese: mềm đầu - hơi khờ khạo - ngốc nghếchKorean: 머리가 좀 이상한 - 정신이 살짝 나간Turkish: kafadan biraz yumuşak - aklı biraz eksikUrdu: دماغ سے ہلکا - عقل سے کمIndonesian: agak kurang waras - rada bodoh
جمل نموذجية
Mark is a bit soft in the head sometimes, but he's kind.
basic
My aunt thinks anyone who believes that is soft in the head.
basic
Are you soft in the head or what?
basic
Don't pay him any mind—he's just a little soft in the head.
natural
If you go out in this weather, people will say you're soft in the head.
natural
He bought that car without checking it first—he must be soft in the head!
natural