Not know from adam Meaning in English
expression
ˈnɑt/ /ˈnoʊ/ /ˈfɹəm/ /ˈædəm
NAHT NOH frum AD-um
nˈɒt/ /nˈəʊ/ /fɹˈɒm/ /ˈædəm
not-OH from AD-um
التعريف
To not know someone at all; to have no knowledge of who they are. Used when you have never met or heard of a person before.
الاستخدام والفروق الدقيقة
This is an informal, idiomatic expression used mostly in American English. It often appears as 'I wouldn't know him from Adam' or 'don't know her from Adam' when you want to emphasize total unfamiliarity. Not used for things or ideas, only for people.
Spanish: no conocer de nada - no saber quién esPortuguese (BR): não conhecer de jeito nenhum - não saber quem éPortuguese (PT): não conhecer de lado nenhum - não saber quem éChinese (Simplified): 完全不认识 - 完全不知道是谁Chinese (Traditional): 完全不認識 - 完全不知道是誰Hindi: बिल्कुल नहीं जानना - पूरी तरह से अनजान होनाArabic: لا أعرفه إطلاقاً - لا أعرفه أبداًBengali: একেবারেই চেনা নয় - কোনোভাবে চেনা নাRussian: совершенно не знать - абсолютно не знать (человека)Japanese: 全く知らない人 - 面識がない人Vietnamese: hoàn toàn không biết - không quen biết chút nàoKorean: 전혀 모르는 사람 - 아예 모르는 사람Turkish: hiç tanımamak - hiç bilmemek (birini)Urdu: بالکل نہیں جاننا - قطعی انجان شخصIndonesian: sama sekali tidak kenal - benar-benar tidak tahu (seseorang)
جمل نموذجية
I don't know him from Adam.
basic
She said she doesn't know me from Adam.
basic
My boss wouldn't know me from Adam on the street.
basic
I bumped into someone at the party and honestly, I didn't know him from Adam.
natural
He asked me to recommend her, but I don't know her from Adam.
natural
Honestly, I wouldn't know him from Adam if I saw him tomorrow.
natural