输入任意单词!

"you can't step in the same river twice" 的Chinese (Traditional)翻译

人不能兩次踏進同一條河流

释义

這個表達表示一切都在不斷變化,因此沒有任何情況或經歷會完全相同地再發生一次。

用法说明(Chinese (Traditional))

這是一個哲理性片語,用來提醒人們萬物皆變,無法重複過去。常在反思或討論變化時使用,既可字面也可比喻。

例句

My teacher said, "You can't step in the same river twice."

我的老師說:「**人不能兩次踏進同一條河流**。」

Remember that you can't step in the same river twice when thinking about change.

記得,想到變化時,**人不能兩次踏進同一條河流**。

She believes you can't step in the same river twice because life always moves forward.

她相信**人不能兩次踏進同一條河流**,因為生活總是向前走。

After we graduated, I realized you can't step in the same river twice—everything had changed.

畢業後,我才意識到**人不能兩次踏進同一條河流**——一切都改變了。

I often remind myself that you can't step in the same river twice whenever I feel nostalgic.

每當我感到懷舊時,我都會提醒自己**人不能兩次踏進同一條河流**。

Even if you visit your hometown again, you can't step in the same river twice; things won't be exactly as before.

即使你再次回到家鄉,**人不能兩次踏進同一條河流**;一切都不會完全相同。