"you're out of your mind" 的Bengali翻译
释义
এই বাক্যটি কাউকে ঐভাবে কাজ করা বা ভাবা বোঝাতে বলা হয়, যেটা একেবারে অস্বাভাবিক বা বোকামি মনে হয়। অবাক হওয়া বা কারো বুদ্ধিহীন আচরণের প্রতিক্রিয়ায় বলা হয়।
用法说明(Bengali)
অনানুষ্ঠানিক পরিবেশে মজার ছলে বা বিশ্ময়ে বলা যায়, কিন্তু রাগান্বিতভাবে বললে এটি কটু শোনাতে পারে। ব্যাপকভাবে 'তুমি পাগল' বা 'তোমার মাথা ঠিক নেই' বলা হয়। 'Are you out of your mind?' ব্যবহারেও একই অর্থ।
例句
You're out of your mind if you go swimming in this storm.
এই ঝড়ে সাঁতার কাটতে গেলে **তুমি পাগল হয়ে গেছো**।
You're out of your mind to spend so much money on shoes.
জুতো কিনতে এত টাকা খরচ করলে **তুমি পাগল হয়ে গেছো**।
He said you're out of your mind for trusting them.
সে বলেছে, তাদের বিশ্বাস করতে গেলে **তুমি পাগল হয়ে গেছো**।
You're out of your mind if you think I'm waking up at 5 a.m. on Saturday.
তুমি যদি ভাবো আমি শনিবার সকাল ৫টায় উঠবো, তাহলে **তুমি পাগল হয়ে গেছো**।
Seriously, you're out of your mind to quit your job without another offer.
সত্যিই, অন্য কাজ না পেয়ে চাকরি ছেড়ে দিলে **তুমি পাগল হয়ে গেছো**।
Come on, you're out of your mind if you think that's a good idea.
বল তো, এটা ভালো ধারণা ভাবলে **তুমি পাগল হয়ে গেছো**।