"wrap around your little finger" 的Japanese翻译
手玉に取る思いのままに操る
释义
誰かを手玉に取るとは、相手を自分の思い通りに動かすこと、簡単に操ることを意味します。
用法说明(Japanese)
この表現はカジュアルで、恋愛関係や子どもへの影響力など親しい関係でよく使われます。実際の指とは関係ありません。
例句
She can wrap her little brother around her little finger.
彼女は弟を**手玉に取る**ことができる。
Their teacher has them wrapped around her little finger.
彼らの先生はみんなを**手玉に取っている**。
He thinks he can wrap his boss around his little finger.
彼は自分の上司を**手玉に取れる**と思っている。
Don’t let her sweet talk you—she’ll have you wrapped around her little finger in no time.
彼女のうまい話に乗らないで—すぐに**手玉に取られてしまうよ**。
Honestly, their kids have them wrapped around their little fingers.
正直、彼らの子どもたちは親を**手玉に取っている**。
Everybody knows Sam can wrap anyone around his little finger when he wants something.
誰もがサムが何か欲しい時、誰でも**手玉に取れる**ことを知っている。